悩ましく楽しい誤訳探し

ご来訪いつもありがとうございますemoji
週末土日は更新オヤスミですemoji


黒い砂漠は外国のゲームなので、
誤訳をはじめとして
外国の表現なんだろうなぁって思う言い回しがいっぱいです。
そのあたりを改善するために、運営さん(開発さん?)は思い切った策を講じてきました。

https://blackdesert.pmang.jp/notices/1310
1/17(水)メンテナンスに伴う仕様調整のご案内 より

●文章修正報告機能を導入護持や翻訳が間違っている箇所をみつけたら【shift+右クリック】で報告ウィンドウが開きます。


へえ面白そう!(*゚∀゚)=3 
でも黒い砂漠の誤訳は色々と楽しめたので、
ちょっと勿体無い気もしています。
(楽しいって思ったやつは運営には報告しないでおこう・・・)


たとえばこの
奇病におかされた彼。日記『奇病(きびょう)』


大好きなんですけどね。1番に修正されそうです(´・ω・`)キッ=噂



テキストには
こういった明らかな誤訳ばかりじゃなくて
プレイヤーだからこそ悩ましく楽しいものもあります。



たとえばこれ。


異常ありません!(キッパリ)
ああヘーキヘーキ。日常茶飯事ッス。


状況にあわせて翻訳するのが正解なんでしょうが
ここは
『・・・さすがデルペ騎士団ですね!』
と彼らを賞賛するのが冒険者のあるべき姿かもしれない。


 

実は今回、誤訳ときいてまず思い出したNPCは
オルビアの鹿女子。ヴィオニエさん。


(すっかり洗脳されました)

この珍セリフの印象が強いんですが、
実際 彼女に話しかけてみると



テキストがすごく普通&まともでびっくりしたよ!!!




人気ブログランキングへ

(追記)
いやむしろ
「人間は美人のことを鹿というらしいですね?・・・というわけでポーションおひとついかが?」
という翻訳をあげておくべきか。